Limitez les anglicismes pour être compris de tous

en-finir-avec-les-anglicismes-Lisible

Une pro­po­si­tion de loi enca­drant l’intervention des cabi­nets de conseil pri­vés dans les poli­tiques publiques était dis­cu­tée au Sénat fin octobre. Mickaël Val­let, séna­teur, s’est attar­dé sur son article 7, qui impose l’u­ti­li­sa­tion du fran­çais dans les échanges avec l’administration. Cet article indique que les agents publics « ne peuvent uti­li­ser ni expres­sion ni terme étran­ger lorsqu’il existe une expres­sion ou un terme fran­çais de même sens approu­vés dans les condi­tions pré­vues par les dis­po­si­tions régle­men­taires rela­tives à l’enrichissement de la langue fran­çaise. »

Le séna­teur a raillé la ten­dance com­pul­sive des consul­tants à ponc­tuer d’an­gli­cismes et de « glo­bish » leurs dis­cours et recom­man­da­tions stra­té­giques. On a ain­si pu l’en­tendre dire à la tri­bune :

« J’ai fait par­tie du board de la com­mis­sion qui a mesu­ré behind the scene, com­ment slide après slide les consul­tants d’un même prac­tice font des pro­pales pour offrir les bons feed­backs et les key­lear­nings aux pros­pects publics. »

Ce qu’il a aus­si­tôt « tra­duit » par : « J’ai sié­gé dans la com­mis­sion où nous avons pu mesu­rer ce qui se passe dans les cou­lisses des mar­chés publics où dia­po­si­tives après dia­po­si­tives, les cabi­nets offrent les solu­tions adé­quates que ne sau­raient trou­ver par elles-mêmes les admi­nis­tra­tions. »

Nous nous sommes amu­sés à com­pa­rer ces deux phrases avec Lisible… Voi­ci le résul­tat :

2 – Ver­sion du séna­teur

On constate que le Lisis­core est meilleur lorsque les angli­cismes sont sup­pri­més et les tour­nures de phrases rema­niées.

Mais on peut aller encore plus loin dans la réécri­ture ! En voi­ci un exemple…

3 – Ver­sion Lisible

« J’ai par­ti­ci­pé à la com­mis­sion d’enquête. Nous avons exa­mi­né les pro­po­si­tions d’ac­com­pa­gne­ment des cabi­nets de conseil, en réponse aux mar­chés publics. »

Morale de l’his­toire :

Ici, le Lisis­core est pas­sé de 46 à 73… preuve qu’on peut tou­jours amé­lio­rer un texte pour le rendre plus clair et facile à com­prendre.

Alors, consul­tants ou non… si vous avez besoin d’aide pour sup­pri­mer les angli­cismes de vos conte­nus, uti­li­sez Lisible ! Vous pour­rez voir en temps réel où ils se nichent dans vos textes pour les rem­pla­cer faci­le­ment.

Ce texte a été ana­ly­sé par Lisible et a obte­nu un Lisis­core de 64.

Stéphanie Guillaume